|
考慮這個句子:“今年的考題跟作業(yè)題一樣”。這就有歧義了——是說今年的考題真的用了作業(yè)里的題呢,還是僅僅是比喻這次考題簡單得像作業(yè)題?這時,“他媽的”就派上用場了。我們可以在句子間加入“他媽的”來區(qū)別:
# S. h: [' ]6 H+ m8 B1 k
8 [( g5 ? |( o6 P) S) i今年的考題跟作業(yè)題他媽的一樣 (指與作業(yè)題相同) + b* R. Q3 B, g5 d3 W
今年的考題跟他媽的作業(yè)題一樣 (暗指考題太簡單) 9 f1 d+ |' w2 E: v4 b" t
, h- v+ U& Q+ D' M9 D% G# G* H" f: q- Y: T$ a
類似的情況還有很多。比如說,“這個解釋不清楚”也有歧義。它有兩個意思,解釋本身不清晰,或者問題很難解釋。但是,加上“他媽的”之后,歧義立即消失了:
} }' [ ^% V: m
9 _ R# e) k2 |. ^1 D這個解釋他媽的不清楚 (這個解釋不太明確)
9 y# C' m3 U& }0 d- e) y這個他媽的解釋不清楚 (這個問題難以解釋) 3 [; _% V& ?& [
$ Z6 ]$ L% |2 Q
+ l& @6 Y$ {% u
又如,“沒有一次看完”有兩種意思,沒有哪一次是看完了的,或者說沒有一口氣看完。在不同的位置插入“他媽的”,歧義同樣可以消解: ' F; j, @% Z) f, ]
8 M+ i8 Y! M& F) {( b c- Z沒有他媽的一次看完 (沒有一口氣看完)
' C$ G y y8 x, ^! S沒有一次他媽的看完 (沒有哪次看完過)
* q8 }( b% a, |( C, I5 T
, F- i# d V* c0 F4 }4 Z
) Q) H! ^+ A& b7 Z0 O然后,他媽的結(jié)論就是,應(yīng)該提倡他媽的在句中大量插入“他媽的”,這他媽的很有助于明晰他媽的句子結(jié)構(gòu),減少他媽的句子歧義,實現(xiàn)他媽的無障礙溝通。 |
|