|
一直以來(lái),中華民族都以自己是龍的傳人而感到自豪,從來(lái)不在乎這種生物是虛構(gòu)的。但最近,一名學(xué)者試圖打破這個(gè)泡沫,稱(chēng)中華民族其實(shí)是羊的傳人。這個(gè)敢于冒天下之大不韙的人是江蘇省南通市委黨校教授黃楊。他說(shuō):龍到底是什么,說(shuō)法不一,難以確定。而羊作為中華民族的圖騰,從歷史上是可考的。
/ D& N% n/ w7 G1 N
% ~$ D9 ^7 e& X0 [ 黃楊稱(chēng),被視為中華民族血脈的羌族,其名羌是甲骨文中最早記識(shí)族號(hào)的唯一文字。而在甲骨文中,羊羌同義,因此羌人又被稱(chēng)為羊人。同時(shí),中文里的一些代表美好含義的文字也都包含羊字,例如美、善和祥。羊的形象和藹可親,適合作黃河文明的象征。
; P7 \8 o# E" K- j1 O( e+ D8 j7 u
4 L$ {* d3 v- n4 J5 v5 b 黃楊的這一理論引發(fā)指責(zé),有人質(zhì)疑他此舉是為了出名。但他并非首個(gè)稱(chēng)中華民族是羊的傳人的人。2010年,曾有三名作者編寫(xiě)了一本名為《羊圖騰:中國(guó)人也是羊的傳人》的書(shū)。其中一名作者楊冠豐稱(chēng),羊和龍就像是陰陽(yáng)兩面,分別代表中國(guó)人的溫和及剛強(qiáng)。/ _/ c% S1 V. ^" h
' x5 s+ C* ?, p1 @ -
, i: o# g }1 o; \/ N% ?' e& i' k% U0 g. [
在羊龍之爭(zhēng)的背后是這樣一種觀念:龍的形象無(wú)法與中國(guó)為驅(qū)散外界對(duì)其崛起的擔(dān)憂(yōu)所做的努力相吻合。2006年,上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)的吳友富建議,不再把龍當(dāng)作中華民族的象征,而以一種更為溫順的動(dòng)物取而代之。這是因?yàn)橥鈬?guó)人認(rèn)為龍是反面形象,在童話(huà)故事中的最后結(jié)局通常都是被殺戮。這也影響人們對(duì)中國(guó)龍的印象。但這一提議遭到許多人的嘲笑。
" C& L& Z7 z+ ~, q/ r# C* ^6 c0 c
; x6 K3 ]8 ^& y 然而,中國(guó)應(yīng)該低調(diào)處理與龍的關(guān)系,向外界展示溫和一面,這得到許多人的認(rèn)同。2008年奧運(yùn)會(huì)期間,北京避開(kāi)龍的形象,選擇可愛(ài)的熊貓。中國(guó)文化中的流行卡通角色也是喜羊羊、功夫熊貓和美猴王,并未出現(xiàn)龍的身影。
. K# K& l, ~% I( g1 Y% N/ h8 H* _$ b
在快速城市化的中國(guó),社會(huì)價(jià)值觀正在快速流失。對(duì)于羊善良一面的重視也許表明,人們對(duì)這些美德的渴望愈發(fā)強(qiáng)烈。在急速變化的社會(huì),競(jìng)爭(zhēng)的壓力使許多人更為痛惜溫良恭儉讓等傳統(tǒng)儒家美德的淪喪。
+ V" `# i2 u' _4 y" O# E
$ X8 R! N, M+ h- T* p( y: R" Q 龍還是羊?一些人認(rèn)為,這其實(shí)沒(méi)那么重要。正如專(zhuān)欄作家王子鳴(音)所說(shuō):沒(méi)有必要為自己是什么動(dòng)物的傳人而絞盡腦汁。重要的是,我們要像一個(gè)人那樣,誠(chéng)實(shí)、認(rèn)真地生活。(作者何愛(ài)麗,伊文譯)0 m; t/ h+ c5 V, Z
/ U3 Z& a4 F+ I- q# F) e5 e1 B9 v |
|